As there were many questions which contain duplications with other magazines,
I focused on the questions with no overlapping. ”
Summary of Kim Hyun Joong Interview by Choa
No. 8 issue
Q : What are the difference between KissKiss Korean and Japanese versions ?
KHJ: The lyrics deliver the same message. The difference is a way of mixing. Japanese version is aimed easy and confortable for Japanese people. If I promote myself in Japan, I thought that it would be nice to add factors which they feel familiar with as a J-POP.
Q : The image and concept of the three album jackets gives different impression from
those of Korean versions.
KHJ : I wanted to show three concepts, i.e., tender , sexy, and charisuma. However, it took a considerable time. Actually, there were nine sets (9 pieces of clothes ).
It was a pitty that I could not show you all of them. If only I could have disclosed those pictures on the net. Personaly, I like the best, the sexy look dressed in red.
Usually I don’t have a chance to put on something red.
Q : KissKiss is a story of an encounter with the woman of dream. Have you recently met a girl you felt a woman of your destiny ?
KHJ: I feel I had. I had an opportunity to meet with the lady whom I had been having affection for a long time. I feel strange that it happened to me….
It was a Korean girl (he said in Japanese)
who’s that girl
Q: “Power of Smile” expresses a very strong determination while being tender.
Any points you feel symphathy with this song?
KHJ : When I recorded this song, there occurred many disasters in Japan.
While thinking of those fans in their sorrow, I sang this song for them. I thought that what I could deliver to them was my song. I know that a song cannot cheer them up completely, but I just wanted to do something to soothe their sadness.
Q: Any strange happenings you have recently experienced.
KHJ: My clothes disappeared one by one. Even with a monitoring camera, we could not find who took them away. No one in the monitoring screen!
Not only clothes, but also watches disappeared one by one.
Q: Any specific episode in Japan which you cannot forget ?
KHJ: I could not read Japanese at all when I came to Japan for the first time.
I misunderstood a medicine for athlet’s foot for tooth paste (laugh)
I also took body lotion for a hair rinse. One of the medicines we got from the fans was the one for athlete’s foot which happened to be in the bathroom.
That is why I guessed wrong. One of the members (SS501) continued to use that medicine for athlete’s foot as tooth paste, having bleeding from the gum.
I thought my gum was strong as it did not happen to me ^^